i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.I
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.I (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 41
222
--
nu=kan
2
BĒL
SÍSKUR
NA4
ḫ
[
uw
]
a
[
š
]
i
ḪÁ
GÌR
ḪÁ
-az
[
šuenzi
]
222
A
IV 5
nu-kán
2
BE-EL
SÍSKUR
NA4
ḫ
[
u-w
]
a-
[
š
]
i
ḪÁ
⌈
GÌR
ḪÁ
-az
⌉
[
_
_ _
]
223
--
n=aš=kan
paḫḫur
ištarna
ar
[
ḫ
]
a
paizzi
223
A
IV 6
na-aš-kán
pa-aḫ-ḫur
iš-tar-na
ar-
[
ḫ
]
a
pa-iz-zi
224
--
nu
TÚG
[
NÍG.LÀM
MEŠ
]
kue
waššan
ḫarkanzi
224
A
IV 6
nu
TÚG
[
NÍG.LÀM
MEŠ
]
IV 7
ku-e
wa-aš-ša-an
ḫar-kán-zi
224
C
2
III 2'
[
_ _ _ _ _
k
]
u-e
wa-aš-š
[
a-an
]
III 3'
[
_ _ _
]
225
--
n=at=za
arḫa
peššiyanz
[
i
]
225
A
IV 7
na-at-za
ar-ḫa
pé-eš-š
[
i-ia-an-zi
]
225
C
2
III 3'
[
_ _ _ _ _
]
pé-eš-ši-ia-an-z
[
i
]
226
--
[
n
]
=at=za
MUNUS
ŠU.GI
dāi
226
A
IV 8
[
n
]
a-at-za
MUNUS
ŠU.GI
da-a-i
¬¬¬
226
C
2
III 4'
[
_ _ _ _ _ _
da-a
]
-
⌈
i
⌉
¬¬¬
§ 41
222
--
Les deux patients [frap]pent des pieds les
h[uw]ā[š]i
-
223
--
et il(s) passe(nt) au milieu du feu.
224
--
Les [luxueux vêtements] qu'ils ont mis,
225
--
ils les jettent.
226
--
La Vieille Femme les prend pour elle.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012